Sobre Nós

Tradutores bilíngues com experiência internacional. Uruguai, Estados Unidos e Panamá. Tecnologia e experiência humana.

tradutores posando para a página sobre nós

Quem Somos

Somos um grupo multinacional de tradutores latino-americanos independentes, tradutores certificados e intérpretes juramentados e certificados, com sede nos Estados Unidos, Panamá e Uruguai. Somos especializados em inglês ↔ espanhol ↔ português.

Contamos com tradutores freelance associados em tempo integral em muitos países do mundo, o que nos permite oferecer uma ampla gama de serviços linguísticos.

Coordenamos o trabalho do Uruguai e dos Estados Unidos, com tradutores nativos em cada idioma que garantem qualidade profissional em ambas as direções.

Nossos profissionais de tradução trabalham em seu próprio ambiente em seu país de origem. Esta tem sido nossa forma de operar desde o início do grupo.

Nossa História

Nosso fundador cresceu entre Montevidéu e Texas, vivendo em ambas as culturas desde criança. Isso lhe deu algo que não se aprende em cursos: domínio nativo real do inglês e do espanhol.

TranSlate Traducciones foi estabelecida em 2011, com uma forte combinação de tecnologia de ponta e tradutores nativos no idioma de destino.

A maioria de nossos tradutores são bilíngues verdadeiros que não aprenderam um segundo idioma em uma instituição. Isso ajuda a entender:

  • Como pensa um uruguaio vs. um brasileiro vs. um norte-americano
  • O que funciona em espanhol rioplatense vs. castelhano neutro
  • Como soa natural o inglês americano vs. o britânico

Essa experiência bicultural é a base de todas as nossas traduções.

Com a chegada da inteligência artificial, TranSlate investiu um tempo considerável no estudo e desenvolvimento do Mercurio™ AI, um módulo de inteligência artificial de aplicação linguística com excelentes resultados.

Por Que Mercurio™ AI

Depois de anos traduzindo manualmente, percebemos:

  • A tradução humana é lenta (5-10 dias típicos)
  • O estudo da terminologia técnica de cada área atrasa as traduções
  • A IA automática comete erros graves
  • Os clientes precisam de rapidez e qualidade

A solução: Treinar nossa própria IA e incluir um mecanismo de informação, taxonomia e terminologia associados ao tema da tradução. Algo que leva tanto tempo para um tradutor humano, a IA pode resolver em menos de 3 minutos, com maior precisão.

Durante 18 meses desenvolvemos Mercurio™, um motor de tradução especializado em:

  • Espanhol latino-americano localizado
  • Inglês americano corporativo
  • Português brasileiro
  • Terminologia profissional por indústria

Resultado: Tradução rápida + revisão humana nativa, com entrega em 24-48 horas e qualidade profissional.

logo Mercurio Tradução profissional bidirecional com AI

Nossa Equipe

Coordenação bilíngue

Dirigimos cada projeto do Uruguai e dos EUA, assegurando qualidade em ambas as direções.

Tradutores nativos

Trabalhamos com tradutores especializados nativos em cada idioma de destino:

  • Inglês e Espanhol ↔ Português: Tradutores brasileiros
  • Inglês → Espanhol: Revisão por nativos latino-americanos
  • Espanhol → Inglês: Revisão por nativos norte-americanos

Especialização por indústria

Nossa equipe inclui tradutores com experiência em:

  • Jurídico e corporativo
  • Técnico e industrial
  • Médico e farmacêutico
  • Marketing e comercial
  • Acadêmico e científico

Como Trabalhamos

  • 1. Mercurio™ AI traduz
  • Velocidade de IA com precisão superior a tradutores automáticos genéricos.
  • 2. Revisor nativo verifica
  • Um tradutor humano nativo revisa contexto, tom e naturalidade.
  • 3. Controle de qualidade final
  • Verificação de formato, terminologia consistente e entrega pronta para usar.

Por Que Nos Escolhem

  • Rapidez sem sacrificar qualidade
  • Entrega em 24-48 horas com revisão profissional incluída.
  • Verdadeiros bilíngues
  • Não traduzimos palavras. Adaptamos ideias entre culturas.
  • Especialização por indústria
  • Designamos tradutores com experiência em seu setor específico.
  • Tecnologia própria
  • Mercurio™ AI treinado para espanhol/inglês/português profissional, não traduções genéricas.