Professional Translation Services in Uruguay

Document translation, transcription, and subtitling.

English ↔ Spanish ↔ Portuguese. 24-48 hour delivery.

Services

We are professional translators specialized in:

  • Spanish-English translator
  • English-Spanish translator
  • Portuguese-English translation
  • Portuguese-Spanish translations

We work for companies, law firms, accountants, foreign trade, universities, IT, healthcare, real estate, and more.

image showing professional translation services done by an expert translator

Legal, technical, commercial, academic, medical. English ↔ Spanish ↔ Portuguese.

Document types:

  • Contracts and legal documents
  • Corporate reports
  • Technical and industrial manuals
  • Commercial and marketing materials
  • Academic documents
  • Financial documentation
  • Executive presentations
  • Scanned PDFs (OCR)

Guaranteed Quality

We apply a hybrid workflow:

  1. Initial translation by advanced AI
  2. Complete human review
  3. Terminology correction by industry
  4. Professional style adjustments (Chicago Manual, AMA, APA)
  5. AI comparison of original ↔ translated to detect inconsistencies
  6. Final editing by a professional translator

Delivery time:

AI-assisted translation + human review: 24–48 hours for documents up to 10,000 source words.

Larger or more specialized projects are scheduled with extended deadlines, always with a clear quote before starting.

We apply professional editorial standards, such as those outlined in The Chicago Manual of Style, to ensure editorial quality.

Audio and video transcription for meetings, conferences, interviews, training sessions, and academic content.

Transcriptions:

  • Meetings and conferences (Zoom, Teams, Meet)
  • Interviews and focus groups
  • WhatsApp and Telegram audio files
  • Podcasts and videos
  • Training and technical presentations
  • Institutional and academic videos

Options:

  • Verbatim transcriptions (word for word)
  • Clean transcriptions (professionally edited)
  • Timestamped for reference
  • Audio → Text + Translation (combo)

Ideal for: companies, law firms, universities, and content creators.

SRT/VTT subtitle creation for videos, webinars, training courses, and marketing content.

Subtitles for:

  • Corporate videos
  • Courses and training sessions
  • Webinars and conferences
  • Podcasts and videos
  • Institutional and academic content
  • YouTube and social media

Includes:

  • Audio transcription
  • Translation (if applicable)
  • Synchronized subtitles

Formats: SRT, VTT, or embedded
Delivery: Files ready to upload.

WordPress, Shopify, Wix, and corporate website translation with multilingual SEO included.

Platforms:

  • WordPress (WPML, Polylang)
  • Shopify and Bigcommerce
  • HTML, CSS, Python
  • Customized landing pages
  • Corporate websites

Full web translation service:

  • Translation of all content
  • Cultural language localization
  • Optimized multilingual SEO
  • Tone and conversion review
  • Industry-specific terminology

Result: A website ready for your target market

Professional review and editing of texts written by internal teams or generated with AI. We improve clarity, consistency, and style.

We proofread translations from:

  • ChatGPT / Claude / Gemini / Generative AI
  • Google Translate / DeepL
  • Inexperienced in-house teams
  • Other translators
  • Low-quality external agencies

What we proofread:

  • Grammatical errors in translations
  • Incorrect terminology
  • Confusing or robotic style
  • Inconsistencies in tone
  • Overly literal translations

Ideal for: corporate, legal, and technical documents where you can’t risk errors.

We follow the rules of the Royal Spanish Academy (RAE) to ensure grammatical accuracy and the criteria of Fundéu BBVA for translations into Spanish with up-to-date terminology.

Why choose our team

Our processes guarantee quality and precision in all translations performed.

  • Native bilingual team – Native translators in each target language. Coordination from Uruguay/USA.
  • Technology + human review – Mercurio™ AI translates; professional translators review. The best of both worlds.
  • We follow the best practices of the American Translators Association (ATA) and the standards of organizations like the American Literary Translators Association (ALTA) in all our projects.
  • Industry specialization – Legal, technical, medical, and commercial projects. Correct terminology guaranteed.
  • Total confidentiality – NDA available at no cost. Your documents are safe.

Specialties

Legal Translation Services

Contracts, agreements, statutes, powers of attorney, judicial documentation.

Technical Translation Services

Manuals, specifications, industrial documentation, and engineering.

Medical Translation Services

Clinical protocols, medical records, and pharmaceutical documentation.

Academic Translation Services

Scientific papers, theses, research, educational materials.

Commercial Translation Services

Presentations, proposals, marketing materials, e-commerce.

Frequently Asked Questions about Translation Services

Are translations reviewed by native translators?

Yes. Each translation is reviewed by a native translator of the target language or a truly bilingual professional.

Do you work as a team?

Yes, we are a team of specialized native translators with bilingual coordination.

What languages do you handle?

We focus on English ↔ Spanish ↔ Portuguese. But we have qualified affiliates in many subjects and languages. We are training Mercurio™ for its performance in various language scenarios.

How long do translations take?

Up to 10,000 words, we deliver in 48 hours; we have an urgent option with delivery in 24 hours for under 5,000 words.

Do you offer NDAs to ensure confidentiality?

Yes, at no additional cost.

Do you do certified translations?

If you have a translation project required by a government agency, we recommend referring you to some of our affiliated translators who are registered for official translations.