Traducciones Profesionales en Uruguay

Traducciones de documentos, transcripción y subtitulado.

Inglés ↔ Español ↔ Portugués. Entrega en 24-48 horas.

Servicios

Somos traductores profesionales especializados en:

  • Traductor español-inglés (Uruguay – EE.UU.)
  • Traductor inglés-español (contratos, informes, documentos legales, papeles científicos)
  • Traductores portugués español (Brasil ↔ Uruguay)

Trabajamos para empresas, estudios jurídicos, contadores, comercio exterior, universidades, IT, salud, inmobiliarias y más.

imagen de un traductor haciendo traducciones con tecnologia IA

Legal, técnico, comercial, académico, médico. Inglés ↔ Español ↔ Portugués.

Tipos de documentos:

  • Contratos y documentos legales
  • Informes corporativos
  • Manuales técnicos e industriales
  • Material comercial y de marketing
  • Documentos académicos
  • Documentación financiera
  • Presentaciones ejecutivas
  • PDFs escaneados (OCR)

Tiempo de entrega:

Calidad garantizada

Aplicamos un flujo de trabajo híbrido:

  • Traducción inicial por IA avanzada
  • Revisión humana completa
  • Corrección terminológica por industria
  • Ajustes de estilo profesional (Chicago Manual, AMA, APA)
  • Comparación IA del original ↔ traducido para detectar inconsistencias
  • Edición final por traductor profesional

Traducciones con IA + revisión humana: 24–48 horas para documentos de hasta 10.000 palabras fuente.
Proyectos más grandes o especializados se programan con plazos extendidos, siempre con cotización clara antes de iniciar.

Aplicamos estándares editoriales profesionales como el Manual de estilo de Chicago (Chicago Manual of Style) para garantizar calidad editorial.

Cotizar traducción →

Audio y video a texto limpio y estructurado. Reuniones, entrevistas, podcasts, capacitaciones.

Transcribimos:

  • Reuniones y conferencias (Zoom, Teams, Meet)
  • Entrevistas y grupos de discusión
  • Audios de WhatsApp y Telegram
  • Podcasts y videos
  • Charlas técnicas y de capacitación
  • Videos institucionales

Opciones:

  • Transcripción literal (palabra por palabra)
  • Transcripción limpia (editada profesionalmente)
  • Con timestamps para referencia
  • Audio → Texto + Traducción (combo)

Ideal para: empresas, estudios jurídicos, universidades, creadores de contenido.

Cotizar transcripción →

Formatos SRT/VTT para videos corporativos y contenido digital. Transcripción + traducción + sincronización.

Subtítulos para:

  • Videos corporativos
  • Cursos y capacitaciones
  • Webinars y conferencias
  • Podcasts y videos
  • Contenido institucional
  • YouTube y redes sociales

Incluye:

  • Transcripción del audio
  • Traducción (si corresponde)
  • Subtítulos sincronizados
  • Formatos: SRT, VTT o integrados

Entrega: Archivos listos para subir.

Cotizar subtitulado →

WordPress, Squarespace, BigCommerce, Shopify, Wix. SEO multilingüe incluido. Localización profesional para el mercado objetivo.

Plataformas:

  • WordPress (WPML, Polylang)
  • Shopify y Bigcommerce
  • HTML, CSS, Python
  • Landing pages customizadas
  • Sitios corporativos

Servicio completo de traducción web:

  • Traducción de todo el contenido
  • Localización cultural (español rioplatense)
  • SEO multilingüe optimizado
  • Revisión de tono y conversión
  • Terminología específica de industria

Resultado: Web lista para tu mercado objetivo.

Cotizar traducciones de sitios web →

Revisión humana de traducciones al inglés al servicio de empresas, instituciones académicas y otros traductores.

Corregimos traducciones de:

  • ChatGPT / Claude / Gemini / IA generativa
  • Google Traductor / DeepL
  • Equipos internos sin experiencia
  • Otros traductores
  • Agencias externas de baja calidad

Qué corregimos:

  • Errores gramaticales en traducciones
  • Terminología incorrecta
  • Estilo confuso o robótico
  • Inconsistencias de tono
  • Traducciones demasiado literales

Ideal para: documentos corporativos, legales y técnicos donde no podés arriesgar errores.

Seguimos las normas de la Real Academia Española (RAE) para garantizar la corrección gramatical y el criterio de Fundéu BBVA para traducciones al español con terminología actualizada..

Contactanos para tu revisión

Por qué elegir a nuestro equipo

Nuestros procesos garantizan la calidad y precisión en todas las traducciones realizadas. Ambito legal

  • Equipo bilingüe nativo – traductores nativos en cada idioma de destino. Coordinación desde Uruguay/EE.UU.
  • Tecnología + revisión humana – MercurioTM AI traduce; traductores profesionales revisan. Lo mejor de ambos mundos.
  • Seguimos las mejores prácticas de la American Translators Association (ATA) y los estándares de organizaciones como la Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes (Asetrad) en todos nuestros proyectos.
  • Especialización por industria – proyectos legales, técnicos, médicos, comerciales. Terminología correcta garantizada.
  • Confidencialidad total – NDA disponible sin costo. Tus documentos están seguros.

Especialidades

Ámbito legal

Contratos, acuerdos, estatutos, poderes, documentación judicial.

Ámbito técnico

Manuales, especificaciones, documentación industrial, ingeniería.

Ámbito médico

Protocolos clínicos, historia clínica, documentación farmacéutica.

Ámbito académicas

Papers, tesis, investigaciones, material educativo.

Ámbito comercial

Presentaciones, propuestas, material de marketing, e-commerce.

Preguntas frecuentes sobre traducciones

¿Las traducciones son revisadas por traductores nativos?

Sí. Cada traducción es revisada por un traductor nativo del idioma de destino o verdaderamente bilingüe.

¿Trabajan en equipo?

Sí, somos un equipo de traductores nativos especializados con coordinación bilingüe.

¿Qué idiomas manejan?

Nos enfocamos en inglés ↔ español ↔ portugués. Pero tenemos afiliados idóneos en muchos temas e idiomas. Estamos entrenando a Mercurio™ para su desempeño en varios escenarios idiomáticos.

¿Cuánto demoran las traducciones?

Hasta 10.000 palabras entregamos en 48 horas; tenemos una opción de urgencia con entrega en 24 horas bajo 5.000 palabras.

¿Ofrecen NDA para asegurar confidencialidad?

Sí, sin costo adicional.

¿Hacen traducciones públicas?

Si tienes un proyecto de traducción que requiera un organismo del gobierno uruguayo, te referimos a algunos de nuestros traductores afiliados y derivamos tu trabajo a esos traductores públicos, matriculados para traducciones oficiales.